![]() |
Administrateurs :Mille Poètes LLC | |
| Forum Editions Mille Poètes |
Non connecté | Se connecter
|
|
| en ligne : Il y a 13 connectés. Cliquez pour voir la liste | ||
Inscription |
Profil |
Messages Privés |
Recherche |
Online | Aide
| Créer un blog gratuit | ||
![]() | ||
|
| ![]() | ![]() |
| Auteur : | Sujet: Mon action pour la francophonie | Bas |
| Marc_Galan Messages postés : 158 |
Grâce aux logiciels de traduction automatique (avec leus fautes nombreuses, bien sûr), je compte réaliser quelques blogs bilingues pour présenter mon roman AUBE. J'espère que cela incitera quelques lecteurs à se tourner vers l'original français et je pense que c'est une façon d'affirmer son désir de répandre le français. Et puis, qui sait, peut-être il y aura-t-il des échanges. Un suédois, ou un catalan, qui veut être traduit en français correct contre la correction de textes fautifs dans leur langue. Une idée à creuser, peut-être. | |||
| Marc Galan, romancier http://www.aube-saga.com |
| Marc_Galan Messages postés : 158 |
J'ai eu les mêmes craintes que vous, mais ne rien faire n'apporte rien. Donc; tout résultat, même faible, sera bon. C'est un cas, je crois, ou le remède n'est jamais pire que le mal. Et si je donne envie à des suédois ou catalans d'être traduits en français plutôt que dans le sempiternel anglais, ce sera une mini-victoire. Nos attachés culturels y parviennent-ils souvent ? | |||
| Marc Galan, romancier http://www.aube-saga.com |
| Philippe de Neuville Messages postés : 557 "La critique est aisée, et l'art est difficile." ![]() |
En effet mieux vaut une mini-victoire que pas de victoire du tout... Nos attachés culturels y parviennent, parfois, en Afrique (et encore, s'ils se démènent!). J'y ai vu des écrivants en malinké ou en soussou obtenir une sorte de "bourse" afin d'être traduits en français. | |||
Neuville |
| Marc_Galan Messages postés : 158 |
Il paraît queles éditeurs étrangers qui ont acheté les droits des "bienveillantes" ont réclamé des aides pour la traduction, aides qui leur ont été refusées (voit le blog d'Assouline) http://passouline.blog.lemonde.fr/2007/12/04/pas-de-subvention-pour-les-bienveillantes Etrange façon de défendre la francophonie. les aides sont réservées à des titres "confidentiels" ou "difficiles", en français de certificat d'études aux copains. Donc, il est mieux de se débrouiller seul si on ne fait pas partie des copains. | |||
| Marc Galan, romancier http://www.aube-saga.com |
| Philippe de Neuville Messages postés : 557 "La critique est aisée, et l'art est difficile." ![]() |
Pour une fois je suis d'accord avec ceux qui accordent les subventions, n'aimant pas du tout Littell. Etant bilingue il n'a qu'à se traduire lui-même, comme l'a fait Beckett... "Il est préférable d'utiliser son budget pour aider les petits éditeurs ou des livres difficiles à vendre. Comme quoi on ne prête pas qu’aux riches et l’argent public ne vole pas au secours de la victoire..." | |||
Neuville |
| Marc_Galan Messages postés : 158 |
Il est bien certain que Littell en aurait les moyens. Cette histoire me laissepenser que le rôle de Millet (son éditeur) a sans doute été très important, plus peut-être que celui de Littell lui-même. | |||
| Marc Galan, romancier http://www.aube-saga.com |
|
| ![]() | ![]() |
Ce forum pour votre site ?
AceBoard Forum Gratuit v 5.3
Download Premium Web Templates! - blog gratuit